Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione.
Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found it family.
Articolo 16 Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione.
All adults have the right to marry and found a family, with rights to free consent to marry, and equal rights within marriage and in its dissolution.
Fu dunque scritto in nome del re Assuero, si sigillarono i documenti con l'anello reale e si mandarono per mezzo di corrieri a cavallo, che cavalcavano corsieri reali, figli di cavalle di razza
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
C'è un intruso, un uomo di razza caucasica, forse armato, sicuramente strano, nella mia cucina.
There is an intruder, male, Caucasian, possibly armed, certainly weird, in my kitchen.
Un principe di razza in arrivo.
One bona fide prince pedigree coming up.
Per una notte potrete avere questo magnifico esperto esemplare di stallone di razza.
Ladies, the bidding will start at $25 for one night only.
Camminate sulle uova, miei piccoli bastardi di razza!
You're on thin-fucking-ice, my pedigree chums.
Mark e' un idiota precocemente invecchiato con un'ex moglie di razza crudele, mentre Perpetua e' una vecchia grassona che passa il tempo a torturarmi.
Mark's a prematurely middle-aged prick with a cruel-raced ex-wife. Perpetua's a fat-ass old bag who spends her time bossing me around.
lo sono mortale, tu di razza elfica.
I am mortal. You are Elf-kind.
La polizia è sulle tracce di un uomo di razza nera, altezza 1.80, peso 80kg, e sui 35 anni.
Police say the suspect is a black man. Six foot one, 160 to 180 pounds, about 35 years in age.
L'emiro di Siria ha iscritto Qisma, la cavalla di razza Blue.
Al Amir of Syria is entering Kusma, the blue mare.
Poi c'è Kamria, la cavalla di razza Red che discende dal grande Al-Jabella.
And then there's Camria. The red racer who descends from the great Al-Jebla.
Sono qui per parlare a nome degli americani di razza mista.
I'm here today to speak for all people of mixed race in America.
Seconda cosa: io sono di razza mista e ho lottato tutta la vita per capire se sono cinese o nera.
Second of all, I'm of mixed race, and I've struggled my whole life as to whether I'm Chinese or whether I'm black.
Kryptoniano di razza ma allevato come umano, con grandi valori.
kryptonian raised by human beings with strong values.
Che te ne pare, idiota di razza?
What do you think about that, headfuck?
Come se non avesse vinto tutte e 5 le gare di razza, 2 regionali.
Like he didn't win five all-breed rallies, two regionals.
Sono tre uomini, di razza imprecisata, con il passamontagna, grosse armi.
Three men, indiscriminate race, balaclavas, big guns.
E con il tuo aiuto, Will... potremmo portare a casa quella coccarda blu come due giovenche di razza innamorate.
And with your tutelage, Will... we can take home that blue ribbon like two prize heifers in love.
Quindi tu e i tuoi amici mi avete barattata ai Dothraki come un cavallo di razza.
So you and your friends traded me like a prized horse to the Dothraki.
Lei era un lupo di citta', uno degli ultimi di razza pura.
She was a town wolf, one of the last of the pure lines.
Ehm, direi che prendo il polpettone di acciughe, per cominciare e, ehm, il filetto di razza.
Uh, well, I'm gonna have the house anchovy loaf to start and, um, the devil ray filet.
L'ho detto parecchie volte, questo e' un uomo di razza.
I have said it many times, this is a man of noble stock.
Si tratta della sopravvivenza della cazzo di razza umana, amico!
It's about the survival of the human fucking race, mate!
L'equivalente di seimila dollari di succoso manzo Angus di razza pura.
That there is $6000 worth of juicy, purebred Angus beef.
Ma una brava ragazza tedesca sa... che non si mischia il sangue di un cavallo di razza con quello di un cavallo da tiro.
But a good German girl knows never to mix the blood of a racehorse with that of a carthorse.
Solo perché va in giro... con questa vecchia cavalla di razza... crede che cederò?
Just because you've caught hold of some old white buffalo you think I'm going to give in...?!
Non so se è un problema di razza o perché sono donna, ma sono molto incazzata.
Okay, so I don't know if it was a race thing or a lady thing, but I'm mad as hell.
State per vedere una sfilata di bellissimi ed insoliti cani di razza...
And you're gonna see the brigade of some wonderful and very unusal looking...
A giudicare dalla radice nasale e dall'arcata sopraccigliare, la vittima e' un maschio di razza caucas...
Based on the nasal root and the brow ridge, the victim is a Caucasian male
Abbiamo gia' problemi di razza cosi', senza che questi figli di puttana della stampa soffino sul fuoco.
We have enough race troubles as it is without these sons of bitches in the press throwing fuel on the fire.
Cardzaar potrebbe non funzionare anche per ridurre il rischio di ictus nei pazienti di razza nera.
Cozaar may not work as well to reduce the risk of stroke in black patients.
I Cinesi hanno una concezione di razza molto ma molto differente dalla maggior parte degli altri Paesi.
The Chinese have a very, very different conception of race to most other countries.
Quindi qui abbiamo tre blocchi base per cercare di capire quanto è diversa la Cina -- lo stato-civilizzazione, la nozione di razza e la natura dello stato e la sua relazione con la società.
So there we have three building blocks for trying to understand the difference that is China -- the civilization-state, the notion of race and the nature of the state and its relationship to society.
Anche di razza, che risulta essere enormemente più complessa della terminologia che abbiamo coniato.
It's also in terms of race, which turns out to be vastly more complicated than our terminology has allowed.
Parlo di razza, e della questione di meritare o meno di uccidere.
I talk about race and this question of whether we deserve to kill.
È difficile parlare di razza, e credo sia perché non siamo disposti ad impegnarci in un processo di riconoscimento di verità e di riconciliazione.
We have a hard time talking about race, and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation.
In un attimo il tribunale si era riempito di gente furiosa perché parlavamo di razza, perché parlavamo di povertà, perché parlavamo di ineguaglianza.
And before I knew it, the courtroom was filled with people angry that we were talking about race, that we were talking about poverty, that we were talking about inequality.
perché parlando di razza non si può evitare di parlare di privilegi.
Because you cannot talk about race without talking about privilege.
una specie di "razza", ciascun "animale" è differente, ed i "codici" vincenti si moltiplicheranno.
And it is a sort of race, and each and every animal is different, and the winning codes will multiply.
Fraintendere questo concetto ha portato a punti di vista sbagliati su come dovremmo comportarci con le altre vite terrene, e come dovrebbemmo comportarci tra noi in termini di razza e genere.
Misunderstanding it has led to many convoluted and corrupted views of how we should treat other life on earth, and how we should treat each other in terms of race and gender.
I detenuti vengono spediti ai CMU per ragioni di razza, religione o linea politica.
Prisoners are sent to a CMU because of their race, their religion or their political beliefs.
Mentre la scienza moderna mette in discussione il concetto di razza, cosa significa per noi essere neri, bianchi, gialli, rossi?
When modern science is questioning the race concept, what does it mean for us to be black, white, yellow, red?
JH: Sì, ma posso renderlo molto più accettabile affermando che non è necessariamente un problema di razza.
JH: Yes, but I can make it much more palatable by saying it's not necessarily about race.
Quando ci focalizziamo sui tratti innati che possono rendere qualcuno idoneo per un lavoro, possiamo trascendere le discriminazioni di razza, classe, sesso, età -- anche dell'istruzione.
When we focus on the inherent characteristics that can make somebody a good fit for a job, we can transcend racism, classism, sexism, ageism -- even good schoolism.
Non dite "Africa". Non fatene una questione di razza.
Don't make it Africa. Don't make it a race issue.
Ed ha ottenuto, da altre fonti di dati, informazioni che mostrano quali case sono occupate da persone di razza bianca.
And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
0.99211502075195s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?